Mezzo - Soprano Yvonne Minton
Two conversations with Bruce Duffie
Yvonne Minton was born in
Sydney, Australia. She studied music at
the Sydney Conservatorium and singing privately with Marjorie
Walker.
In 1961 she travelled to London to further her career in Europe.
She
first came to notice by winning the Kathleen Ferrier prize for
contraltos at the prestigious s’Hertogenbosch Vocal Competition in
Holland. Following this success, she began to build up a
reputation as
a concert oratorio singer in the United Kingdom.
Minton was engaged by the Royal Opera House, Covent Garden during the
golden years of Sir
Georg Solti’s tenure as Musical Director.
During
this time she had the opportunity to learn and perform many major roles
which included Marina, Octavian, Cherubino, Dorabella, Orfeo, Sextus,
Brangäne, Fricka, Waltraute, and Kundry, several of which she
subsequently recorded. She sang small roles and later large roles
on
disc, and Solti also engaged her in his first years as Music Director
of the Chicago Symphony for performances and recordings of Mahler,
Verdi and Beethoven.
Minton established herself as a sought after singer on both sides of
the Atlantic, appearing at all the major European opera houses, and had
a long association with Cologne Opera and the Bayreuth and Salzburg
festivals as well as in America. She was a regular guest at the
Paris
Opera and took part in the first complete production of Lulu which took place under Boulez
and was recorded.
In parallel with her operatic career, she was also an active concert
singer, and worked with many of the world’s leading conductors and
orchestras with whom she also recorded much of the mezzo
repertoire.
These days she devotes her time to private teaching and Master Classes
in the UK and abroad.
-- [Names which are links refer to my
interviews elsewhere on this website.]
|
Yvonne Minton graced Chicago several times between 1970 and 1981, and
then returned once more in 1992. She sang and recorded with the
Chicago Symphony, and also appeared in staged productions at Lyric
Opera. With the CSO, she did Mahler (Songs
of a Wayfarer, four songs from Des
Knaben Wunderhorn, Symphony #8,
and Das Lied von der Erde),
the Beethoven 9th and Missa Solemnis as well as the Verdi
Requiem all under Solti, and
the
Bruckner Te Deum with
Barenboim.
At Lyric she made her American opera debut as Octavian
in Der Rosenkavalier on
Opening Night of 1970 with Ludwig, Berry and Dohnanyi,
and she then returned in 1978 for Charlotte in Werther with Kraus, Nolen and
Giovaninetti. In 1981, when we met for the first time, she was
doing two roles. First, another Opening Night as the seductress
in Samson et Dalila with
Cossutta, Krause
and Plasson, and
then the Composer in Ariadne
with Meier/Rysanek, Johns, Welting and
Janowski.
Her return in 1992-3 was a Geneviève in Pelléas et Mélisande
with Hadley, Esham/Stratas, Braun and Conlon. During that last
visit we met for our second interview.
We arranged our first meeting after the run of Samson had finished and she has
just started the performances of Ariadne
. . . . .
Bruce Duffie:
How do you like the Composer?
Yvonne Minton:
It’s a wonderful role, if you can sing it. [Laughs] It’s
really quite a difficult role to sing, in actual fact.
BD:
Really? Why?
YM: It’s just
that the tessitura lies in a
very awkward area, and strictly speaking, could more easily be sung by
a soprano. But these days they seem to prefer the quality of a
mezzo voice for the role, so we’ve sort of inherited it. Lotte
Lehmann sang it, for example.
BD: Yes she
did, before doing the title role. Will you graduate to Ariadne?
YM: I don’t
think so. I don’t find Ariadne very interesting, if I’m
truthful. I like certain things about the opera. The
Zerbinetta aria, for example, is wonderful, and some of the Ariadne
music is beautiful, but the last duet is somewhat long-winded. Es gibt ein Reich is a little
masterpiece, and there’s no doubt it’s a wonderful thing to sing.
BD: You’ve
done other Strauss roles. Probably one of your most famous roles
is Octavian.
YM: I would
say the most. It is the one that I’m best known for, certainly.
BD: Do you
enjoy Octavian?
YM: Well, not
anymore. I’ve been doing it now for twelve or thirteen
years. I enjoy it, of course, but if one had the opportunity to
do a really interesting new production with a very interesting cast,
then that would be something else. But just to do these perpetual
revivals in not very good productions, isn’t terribly interesting,
really.
BD: You’ve
consciously turned some offers down?
YM: I’ve
always tried not to do too many of anything because it’s very easy to
become stale very quickly, especially a woman playing a man on the
stage. You get very set in your moves. The first trainings
that one has seem to stay with you, and you tend to continue to do the
same hand gestures and movement of the feet, and all that kind of thing
trying to be a young man.
BD: Were
those first trainings good trainings?
YM: They
were, excellent. I did it for the first time in ’68.
Originally in the new production, I did Annina, with Solti conducting
and Josephine Veasey as Octavian. That was a Visconti production,
and really not a traditional Rosenkavalier.
Many things were quite wrong, however he did many clever things with
the smaller parts. Then later I inherited the Octavian, so by the
law of averages I shouldn’t have had very much rehearsal time.
But John Copley, who’s now our resident producer at Covent Garden, who
was of course much younger and not quite so renowned at that time, gave
me something like three weeks. He played the Marschallin and
Sofie and whatever else, and I rehearsed with him. So I was quite
well drilled.
BD: So you
were a woman playing a man, and he was a man playing a woman!
That’s
poetic justice, I think. [Laughs]
YM:
[Smiles] Yes, I suppose. German isn’t his strong point, but
he happened to know the opera well because he had been in Covent Garden
when we did it originally there in English. So he knew exactly
how one should be thinking about the role. He was originally a
dancer, and he helped me with my stance and all that sort of
thing. Of course I had wonderful people to observe, like Geraint
Evans, who’s quite unique on the stage, and a young man called John
Dobson, who’s very clever onstage.
BD: He’s the
character tenor?
YM: That’s
right, and he’s been a tremendous help to me in many roles. Quite
often he just happens to watch a rehearsal, and he’ll come up and speak
to me. For example, when I did Kundry in Parsifal, Terry Hands was producing
this, and he had us quite well into the front of the stage — in fact,
in front of the prompt box for a great deal of the seduction scene,
which is wonderful acoustically. That’s the best place in Covent
Garden. But the lights were very powerful, and I have an aversion
to lights. My eyes dislike any sort of brightness — like sunshine
or any bright stage lights. I was spending my time blinking, and
John came to me and said, “Yvonne, you can’t afford to do that.
You’re almost in the audience, you’re so close.” Our pit isn’t
anything like as big as this one here in Chicago.
BD: It’s a
bit under the stage, isn’t it?
YM: Partly,
that’s for sure. They have extended it somewhat.
BD: I’ve not
been there, but in the pictures I’ve seen, it seems like the tuba
player and a few of the bass players are way underneath the stage.
YM: Slightly,
yes, but not as much as I would like to have! [Both laugh]
BD: Have you
done Octavian in English?
YM: Yes, I
did once in Australia. It’s my home country, of course. I
wasn’t very keen to do it, but Edward Downes, who was then the Musical
Director in Australia for the Australian Opera, felt quite
strongly. He must have translated, if not himself, certainly he
helped whoever did it at Covent Garden originally, so he used most of
that translation with a little bit of updating. He felt strongly
that it should be done in English in Australia, because it was the
first time it was to be performed there, and I think he was absolutely
right. I enjoyed it. Well, I enjoyed just being in
Australia, and it had an enormous success.
BD: Do you
work a little harder projecting the text when it’s in English?
YM: You
try. I work hard on the text at any time, but it’s very difficult
to know how much actually comes across.
BD: Do you
prefer singing in English so there’s a closer rapport with the
audience, or do you prefer singing in the original so that there’s a
closer rapport with the music?
YM: I still
always aim for the original because I think you catch so very little of
the text in any case. I’m sure in a house the size of the Lyric,
it must be very difficult to catch individual words.
BD:
Sometimes, but usually the text comes across very well.
YM: Depends
on the piece, doesn’t it, and how it’s orchestrated.
BD: Do you
find that in a piece like Rosenkavalier
in English, you would project more of the text than, say, the The Knot Garden, which is
originally in English?
YM: No, I
don’t think so. Besides which, you have a different orchestral
problem. A lot of The Knot
Garden is quite lightly scored. Certainly my bits were,
and so you have to treat the language very carefully. I still
think one can project Rosenkavalier
better in German. With the Ariadne
here, I did discuss this with Marek Janowski, who’s conducting, and we
both agreed that it was probably a good case for doing the Vorspiel in English, because I’m
sure a great deal of it is lost on the public.
BD: They used
to do it that way at the Met. They’d do the prologue in English,
and then the opera in German. Would you prefer doing it that way?
YM: I
wouldn’t mind. Obviously I prefer doing it the way I’m doing it,
but you have to look at it from a public point of view. These are
operas which are actually so rarely performed anyhow. Even in
Europe, Rosenkavalier isn’t
done every week. In the Munich Staatstheater, of course they have
a production which they do annually, and that comes up during the
year. But it’s really quite rare, in actual fact, in repertory
theater to have that opera because it’s such a big thing. It
requires such an enormous cast. Ariadne also needs a special
cast, and it’s not something you can easily do without rehearsal.
Invariably one has to do things without rehearsal.
BD: One last
question about the English of Rosenkavalier.
How do you arrange to do the various dialects?
YM: I can’t
remember what I did, honestly not. I probably tried to do it with
an Australian accent or Cockney, or something, but I expect I found
that quite difficult. [Note: We
have much more discussion about Octavian and Rosenkavalier in our second interview, which is
presented farther down on this webpage.]
*
* *
* *
BD: Let’s
talk a little bit about your Wagner roles. You’re involved in
this new Ring, with Janowski
conducting?
YM:
Yes. Well, I’m finished, actually.
BD: That’s
right. Both of your operas have been recorded.
YM: We’ve
done Rheingold and Walküre, and so that’s me,
done.
BD: You will
not be Waltraute in Götterdämmerung?
YM: No,
because they have Ortrun Wenkel who sings Waltraute in the group of the
valkyries, so therefore she will do it in Götterdämmerung.
They want to keep the same voice.
BD: Absolute
fidelity to the casting. It’s very rare that you find
one of the valkyrie maidens doing, then, this important part.
YM: Oh, but I
think probably it’s normally done in Bayreuth. I didn’t do
it. I just did the Götterdämmerung
in Bayreuth, but I think it is probably, usually done that other way.
BD: I guess
if it’s done that way, you have the important singer doing the Götterdämmerung, and then
the same important singer thrown in with the rest of them in Walküre.
YM:
Yes. I expect that would be their attitude in Bayreuth.
Apart from the Brünnhildes and the Sieglindes and the Tristans and
Isoldes, we are sort of all equal.
BD: That’s
true. Do you like that feeling of being equal at Bayreuth?
YM: I just
think of myself as being a worker, really. I don’t think of
myself as being any different to anybody else. I certainly admire
the people who can stand up and sing things like Wotan or
Brünnhilde; I mean, the sheer staying power that they have to have
to maintain the length of those roles.
BD: Do you
ever feel cheated that your voice is not high enough for
Brünnhilde?
YM: No, not
at all. I have no desire to sing Brünnhilde. I did
have a desire once to sing Isolde because I do love that piece so much,
but now I sing Kundry so I’m very happy with that, and that’s keeping
me out of mischief. As soon as you perfect it — you don’t perfect
it, but as soon as seem to have mastered one little corner, then a
nasty one comes creeping up and so you’re back to where you
started. It’s a never-ending process of trying to really make it
into the right thing.
BD: You’re
always working to improve, then?
YM: Yes,
always.
BD: Even from
performance to performance?
YM: Oh, most
certainly.
BD: Tell me
about Kundry. Do you enjoy her?
YM: Don’t you
know about Kundry? [Both laugh] I think Kundry could be
anything, really. She could be very masculine, she can be very
feminine, she can be a witch, she can be a mother, she can be a lover,
she can be a wife. There are just so many facets to her character.
BD: Do you
try to bring all of these out in each production, or do you bring out
just a couple of the facets?
YM: I don’t
know about masculinity. Let’s face it, I’ve spent my life playing
men on the stage, so I’m now enjoying being able to play a couple of
females. But she certainly has, from time to time, a tremendous
strength which has to come through. One of the things which
excited me more than anything about the role was, in fact, the Klingsor
scene. She really has this tremendous guilt problem, and she
knows exactly what’s going to happen. She can see it; it’s all
there. It’s like having a video turned on.
BD: How hard
does she fight Klingsor?
YM: Oh, very
hard, very hard.
BD: Even
though she knows she is lost even before she starts?
YM: Oh,
yes! Yes.
BD: Then why
doesn’t she give up? Why doesn’t she just save herself the
trouble?
YM: That’s
not her nature. Why does she bring the balsam to Amfortas?
She really hates all these people, basically speaking, on the one hand,
and yet on the other, she can’t help helping them. There are
always two sides to her at least. In the big scene with Parsifal,
where she is seducing him and almost succeeds after all, right in the
middle of it she comes back to her previous vision, and again this
tremendous guilt comes in. It’s almost like a passion play in the
center. Oh, it’s all fantastic! The possibilities are just
unlimited.
BD: Deep down
inside, is she rooting for Parsifal to push her away, and applauding
him when he does?
YM: I think
so, probably. She recognizes the fact that this is her
salvation. She knows that it’s going to be a tremendous battle,
and she has obviously got to fight him for it. But then the other
side to her nature says, “Oh no, come on. If you’re really wise
about it, you know exactly how it’s going to turn out.”
BD: Do you
enjoy the third act where you have only the two words to sing?
YM: Oh, it’s
wonderful, wonderful! You have to live through the first and
second acts in order to be able to live the third act. Isn’t it
strange the way composers write for voices, just to give her two words
in the third act? But in actual fact, if you’ve played it
according to what Wagner is trying to do, you do not have strength to
do
anything else, really. It’s not only that the second act is so
dramatic and that the ending is very dramatic to sing. It’s not
just that. If you actually go through from the beginning, from
the first act entry right through, you get to the third act and that’s
all you’re capable of saying, really; “Dienen,
dienen,” and you are without
strength anymore. That’s how I feel it.
BD: That
probably adds so much to your acting.
YM: I’d like
to think so.
BD: Do you
work on your acting all the time?
YM:
Yes. I would like to have much more help, but we don’t get very
much help. Strangely enough, there’s never time these days for
it. What opera needs, desperately, is some really
good theatrical people who know about how to move and can help you with
your movements onstage, because for myself, I think most opera singers
move rather badly and not very gracefully. One needs
it when one is young, but also when one is established.
BD: It’s sort
of an awkwardness on the stage?
YM:
Yes. I’ve been to quite a lot of things here... in fact, I’ve
been to everything here that I haven’t myself been involved him, and a
lot of the moves they do just seem to be, “Well, I’m going to sit down
here and sing the next half-page, and then I stand up.” I wish
that there was a little more time for the director to say, “You’re
sitting here because of this, and I want you to stand here because of
that.” Sometimes this happens, but opera’s so mammoth
that one is not able to go into all this intimate detail, especially in
a season like the Lyric where you don’t have six weeks to
rehearse. We were lucky with the Samson. We had something like
three weeks.
BD: Is this
why you try to get in as many new productions as you can, rather than
revivals?
YM: That
varies, because if they’re interesting, then that’s fine, but they’re
not always interesting. If it’s a role I’ve done many times, one
tends to end up knowing it better sometimes than some of the
producers. Not all, because there are, after all, quite a lot of
the old school still around. But we have a new generation coming
along,
and they’re not quite so experienced.
BD: You don’t
think they bring as many fresh ideas as they should?
YM:
Sometimes, yes. A lot of what Patrice Chereau did with The Ring in Bayreuth was
wonderful. I don’t agree with all of it, but it was theater, most
certainly, and after all this is what our job should be. We are
entertainment, and any way we can bring the public closer to what we’re
trying to achieve should be the ultimate goal.
BD: When
you’re on the stage, you have to concentrate on acting and vocal
production.
YM: Yes.
BD: Do you
concentrate on the vocal production any less on the opera stage than
you do on the concert stage?
YM: By the
time you get to the operatic stage, the technique should be so secure
that you shouldn’t have to think about it too much. You can
always make adjustments.
BD: When
you’re standing in front of an orchestra singing some Mahler songs...
YM:
[Interrupting] Yes, that is much easier. In a way,
technically, it’s much easier. In another way, it’s much harder
because with the movement onstage, a lot of the technical problems are
lost. You cannot hear them. Before my first performance I
sat in the audience for Ariadne,
and last night, when I sang the Composer, I stood by the side of the
stage, and it’s quite a different picture. They have this big
orchestral pit to sing over, and it’s a big distance. With Samson it was an even bigger
distance because we were set so far back into the stage.
BD: Does that
scare you at all, being so far upstage?
YM: I don’t
like that at all, and I think that is unnecessary, I really do.
In a house this size, it makes it very hard work.
BD: [With a
gentle nudge] Maybe you should seduce a designer and have him put
roofs and lids on all of the sets to help project the sound.
YM:
[Smiles] I don’t think that’s a bad idea. Jean-Pierre
Ponnelle has just done Carmen
in San Francisco, and he did it basically for Teresa Berganza.
He made the set all wood, and shaped
in such a way that she would be able to project straight into the
theater. That’s also a very large house, and I think it was very
successful. Obviously, it’s difficult to do that with a tent in Samson, but surely they’re clever
enough to be able to get around it somehow. There was absolutely
nothing. It was open to the winds.
BD: Even on
the sides?
YM: You can’t
sing to the side; it’s completely lost! Somehow you have to
project it into the house the whole time.
BD: Is the
Bayreuth theater designed better for the singer?
YM: Oh,
yes! Of course, the orchestra are buried. You don’t see the
orchestra. You can just see the conductor.
BD: Is the
stage itself designed to reflect the sound out?
YM:
Most probably, and the theater is nothing like as large as the
Lyric. It’s all wood; everywhere is wood. There’s no plush
anywhere, so you can hear yourself. It’s a wonderful
feeling. Really, it is a wonderful feeling!
BD: When
you’re singing here in Chicago, do you hear yourself at all?
YM: I didn’t
think I could hear too much in Samson,
I must admit. I sang originally Octavian here, when I was much
younger. That’s ten years ago. In fact, I don’t suppose the
voice had as much
projection. Then I came back to do Werther. In the first and
second acts there’s not very much for me to sing, but in the third act
there’s the big letter scene.
BD: And of
course, that’s an interior.
YM: Exactly,
and it was quite well downstage. I had no problems at all, but
this Samson was a little bit
of a blow. We did two rehearsals
which I felt went extremely well for me, and then when I got on the
first act set, it took, really until about the third performance that I
felt happier. Not happy, but happier because I was so far away
from the conductor. I moved it downstage somewhat.
BD: Do you
still find yourself sneaking farther down?
YM: Yes, even
three or four feet. At the dress rehearsal and the premiere I was
even that much further back upstage. Then they always have
steps. Why do they have to have these? I can see the logic,
but I have to say, again coming back to the Bayreuth Ring, most of that was on the flat,
and that was a joy. I can’t tell you what a joy that was to be
able to sing on the flat! You could support your voice, and it
was just a wonderful feeling. I did my first Frickas in that
production, and then I went to Salzburg. They offered me Rosenkavalier, and I really felt I
couldn’t refuse that because that would only come once in my
lifetime. So I went off to do that, so I was then out of the Ring. But I’m now heavily
involved in the Covent Garden Ring
which is a very difficult set.
BD: Is it
dangerous?
YM: Yes it
is, the whole thing. The whole of Walküre is on a slope
side-to-side so that when you’re singing it’s like walking up a
mountain. You never have that feeling of security. Fricka’s
only twenty minutes or something, but still...
BD: They
should give you a spear for support, like Wotan has to steady
himself. [Laughs]
YM: When she leaves
him before she addresses Brünnhilde, he has a kind of heart
seizure. But it was such a rake that all he had to do was just
lean a little bit, which was actually quite clever. Don McIntyre
did it very well, indeed. But if it had been on the flat, it
would have looked very strange. He’d have had to go all the way
down, but he just he had to go a small distance. It was very
interesting; a lot of things were.
BD: Let’s
talk a bit about Fricka. How much nastiness is there?
YM: It’s not
nastiness. She just believes in what she believes, and she is
immovable! She firmly believes in marriage, and in one just
having the two people in the marriage, and not being allowed to have
wanderlust or anything like that.
BD:
Happiness, then, for the two is irrelevant?
YM: I
suppose, to a point. [Laughs]
BD: Do you
suppose that she’s happy with Wotan?
YM: That’s
difficult to say, isn’t it? I suppose up to a point she is.
I imagine that they were very happy. She must have had an
enormous power. Certainly the way both Chereau and Friedrich
wanted me to play it was that she was quite voluptuous. In
Bayreuth she was very voluptuous, in fact it was quite a seduction
scene.
BD: She’s
really re-seducing him?
YM:
Yes. She’s trying to assert her own feminine powers, and she
wins, doesn’t she? Well, you could do it another way.
BD: But she
wins, really, by force. She doesn’t really win by seduction,
again.
YM:
Eventually it’s force, but she has to lead up to that. This was
their idea, that you can’t have twenty minutes of screaming, and I must
say I agree with them. I don’t play the lady like that,
anyhow. She’s very subtle, and you’ll not move her from her
opinion. There’s no way you’re going to do that. She’s
going to have him right there, eventually. There’s no way he’s
going to get out of it. But you can go about it in many different
ways, like any role, of course.
BD: So you’re
really enveloping it like a Kundry, almost?
YM:
Almost. Mm-hm. You don’t have the length of time to do
that, so it has to happen much quicker.
BD: Have you
ever been in the position where they want to make cuts in the Fricka
scene?
YM: No.
They do that?
BD: They used
to. They’ve gotten away from that completely. I just
wondered if you had been anywhere where that had been the policy.
YM: I
wouldn’t sing it. It’s small enough as it is! I don’t see
the point in having me to sing it if they’re going to cut it.
Then that would be a case for giving it to a younger person to spread
their wings.
BD: What
about a long part like Octavian, do you believe in any cuts there?
YM: I think Rosenkavalier is too long. A
lot of Strauss is too long. Things like Elektra and Salome are just a good length, but
there are moments in Ariadne
and in a lot of moments in Rosenkavalier,
most certainly, but it has to be cleverly done. Invariably, it’s
not; it’s always badly done.
BD: Would you
ever decide to be a director, and then do it cleverly?
YM: No, I
don’t think so. That’s too much of a
responsibility. I know up to a point how Octavian should be
played, and the main characters generally. I suppose I know quite
a lot about Rosenkavalier,
really, but whether I could actually gently lead the singers into their
interpretation with my ideas? I don’t think I would be equipped
to do that. But for example, when I did Parsifal, having someone like Terry
Hands, who’s produced some wonderful theater and had many very fine
actors and actresses go through his hands, I thought, “Ah! What a
gift this is. I’ve been given this gift, and I sincerely hope
he’s now going to take me in hand and show me how to do it all.”
He showed me one or two things, and then he stopped. He said, “I
wouldn’t be directing if I were able to do the acting. This is
why I’m directing — so that you can do the acting.” [Laughs]
BD: Do you
ever find yourself giving suggestions to the director or to other
colleagues?
YM: No, never.
BD: Even if
you have a brilliant idea?
YM: That
would be very, very rare, unless I felt very strongly about
something. I didn’t agree with everything in the Samson, but I did it, basically,
because after all that’s his job.
BD: Have you
ever been in the position where you really hated the production so much
you wanted to walk out of it?
YM: Oh, I
think so, yes. Of course, I can’t just remember off-hand what
production it was...
BD: No,
that’s all right! I just wonder, what does a singer do in that
case when they’re trapped into a contract?
YM: There
isn’t very much you can do. I have been involved in a production
when the soprano did walk out, which was very unpleasant for everybody
involved. We are contracted, and it is a blind contract because
quite often you don’t know who’s going to conduct it.
BD:
[Surprised] Really??? They don’t tell you at the time they
ask you for it?
YM: No.
We’re booked sometimes three or four years ahead, and that can change.
BD: I would
think that the conductor would also be booked.
YM: Yes,
generally speaking, but it can change. The singers can also
change. Sometimes you can start out with one director, and then
when the conductor and director get together, they do not see eye to
eye, so someone has to go. You can have a change in plan.
Originally the Parsifal at
Covent Garden was to be with Solti, but a completely different
director. I don’t know what happened. I don’t know the ins
and outs, but Terry Hands came into it eventually.
*
* *
* *
BD: Coming
back to Fricka just a moment, how different — if
at all — is the role in the two operas?
YM: It’s very
difficult to do very much with Rheingold.
One just looks dignified, and you just really do what the text dictates
because she never has more than two lines at a time. There are
one or two really beautiful phrases, but they are very short.
BD: Do you
find it a gratifying part?
YM: Rheingold, no. I love Rheingold, but really now I would
prefer a little more to sing, though there are many advantages in doing
short parts. It’s rather nice to do Waltraute in Götterdämmerung. It
can be very rewarding, because if it’s well done you can almost steal
the whole show. It can certainly be the highlight of the first
act. It’s a very moving scene. That’s a very special scene,
and I suppose the Walküre
Fricka can also come off as well.
BD: And with
both of those scenes, you do them and then you go home.
YM: That’s
right. Rheingold, of
course, you are involved with so many people, and there’s no way you
can prepare it quickly. I suppose you can rehearse it in two
days, but it’s very difficult. It always takes weeks and weeks
and weeks, until you’re sick of the sight of everybody. You have
to know where the giants are going and who’s running here and who’s
running there. At Covent Garden it’s particularly complicated
because of the set. The set changes; it goes into steps and
non-steps and the like. You have to know when it’s changing and
what area’s going to steps, and oh, it’s a madhouse!
BD: The set
actually changes form during the action?
YM: When
we’re all on it, yes. So it’s really hairy, we would say.
BD: Have you
ever thought of maybe getting a union together of all the singers and
going on strike? You could say, “We must have flat floors, and we
must have non-moveable sets!”
YM:
Yes. I don’t know why they make it so complicated. They
also make it very costly. I remember when we did The Knot Garden. That was
Peter Hall, and he
had his team of designers, who are very, very
clever. They wanted to have this sort of... it wasn’t a revolving
stage, but we had almost little tracks on the stage so that this
kind of cage effect moved from time to time, and one of us would be
caught in this area which was really like a maze. This was the
whole idea. It was a super idea, and to get this thing running
smoothly and noiselessly, the tracks were about two or three inches to
start with, but they ended up to be four to five inches, which
is certainly large enough for some people to put their foot down, and
it became really very dangerous in the end.
BD: Were
there any accidents during that?
YM: One
person did get her foot caught in it on one occasion. She was
very lucky. She could have broken her ankle or her leg, or
anything. It was then I went to the opera manager and said, “This
is silly. No insurance company is going to insure us for
something like this, but I do think it’s up to the opera house to take
out some form of insurance on us for this period because I just don’t
think it’s right.” If something happens to
us, we cancel and we get no compensation at all. They just put in
a cover. I remember when we did Moses
und Aron at Covent Garden, again, that was Peter Hall. It
was a wonderful production, very exciting, but also quite
dangerous. In the orgy scene there was blood everywhere
— blood effects, kind of like evaporated milk
with red coloring in it. It was very slippery underfoot, and one
of the girls in the chorus slipped. She was quite a way
downstage. She had slipped, and the curtain came down
simultaneously and crashed into her arm. It was a very heavy
curtain at Covent Garden, and I think that really her career was
finished. She played the piano and everything, and I don’t think
she’s able to do that anymore.
BD: There is
no kind of workmen’s compensation or anything?
YM: No.
I’m sure they are covered here, and I’m sure they are in England now,
too. This is a long time ago. I’ve been sixteen years with
Covent Garden, and it had to be thirteen or fourteen years ago.
The unions
have certainly stepped in now.
BD: We’ve
been
talking about The Knot Garden
and Moses und Aron. Do
you enjoy singing twentieth century music?
YM: Some
things I enjoy, yes. I love some Schoenberg and some Berg.
BD: Do you
find them gratifying to the voice?
YM: Not
always, no, but I did something like Schoenberg’s Pierrot Lunaire which is such a
wonderful work. It was very hard work! I had to devote a
great deal of time to it, because it’s something like twenty-two songs
and the language has to be very crisp. All language does, in
actual fact.
BD: Are any
languages easier to sing than others?
YM: I
suppose. I never sing in Italian, but if you had the choice,
Italian would be the language to sing in really.
BD: Because
of the vowels?
YM:
Yes. I sing only La Clemenza
di Tito, and I don’t do that very often. I’m almost
totally singing in German the whole time, but I enjoy it. I’ve
got used to it, so I do enjoy it.
BD: Do you
enjoy Lulu? You were
Countess Geschwitz in the completed version.
YM: Oh
yes. It’s a very hard opera, and Geschwitz is not a long singing
part. It’s quite a short singing part, really. The ending
is wonderful, but then you’re always singing that about half past
eleven or a quarter to twelve, which is a pity.
BD: Are you
tired, or the audience is tired?
YM: Oh, I’m
tired. You’d think they’re tired, too. I should think we’re
all tired by that time. Lulu
is really quite a harrowing piece to sit through.
BD: You were
in the premiere of the third act. Is that
exciting, to be in that kind of a premiere?
YM: Oh,
certainly. Oh, very! Yes, the whole thing was very exciting.
BD: I would
think that it would be exciting to be in almost any premiere, and yet
you’re doing a premiere of an established piece, going into something
that you already know is a landmark.
YM: Yes, yes,
yes. Oh, it was a very exciting time.
BD: When
you’re working on a world premiere of something that is a new piece, do
you get the feeling that something’s going to be a landmark, or
something is going to be just a waste?
YM: I don’t
think I’ve ever done any wastes in my life.
BD: Then
you’ve been very fortunate!
YM: Yes,
haven’t I? I think that’s because I’ve always had a very small
repertoire, never a big a repertoire. At the moment I’m singing
perhaps no more than
five or six roles.
BD: You have
some roles, then, that you have cast off, and others that you pick up?
YM: Yes. I’m
doing Titus again, which I haven’t done now in a long
time. I do that in Cologne, and then I do it in Covent Garden
again next year, but I’m not sure I would do it again after that.
But I have quite a mixed concert repertoire as well, and I’m also
trying to cut down on the amount of work I’m doing. I like to
take a week off here and there. You need to rejuvenate a little
once you get older.
BD: How
difficult is it to say no?
YM: Oh, it’s
really quite easy unless it’s going to be extremely interesting and
important. I had, in fact, planned to have this whole last summer
free. I had something like eight weeks, and then a very
interesting project came along. Hans-Jürgen Syberberg is
going to film Parsifal, but
unfortunately he was not going to use singers. The fact
that they have to open their mouth and do what they have to do would
destroy his filming effects. But having approached the various
companies for the rights to use the existing recordings, no one would
give him any rights. He then had to set about getting someone to
do a recording of Parsifal.
[See my Interview
with Armin Jordan, who conducted the recording and then acted the
role of Amfortas on screen!]
BD: To lay
down a voice track that the actors would mime to?
YM: Yes,
that’s right. It was then Erato, in France, who did it.
So that came up quite at the last moment this last summer, so if
I hadn’t been free I would not have been able to do it.
It was a very
interesting experience, I must say. I think some of it has come
off
very well, and I hope all of it will be acceptable.
BD: Will it
be freaky to watch the film, hear your voice, and see somebody else?
YM: Yes, I
imagine. I think it was pretty freaky, actually, for the
lady who’s going to play Kundry She is a wonderful actress from
Germany. She saw a lot of the recording sessions, and she was
there
when I did the second act with that big dramatic scene at the
end. I
do not know how she is going to handle that. You really have to
be
able to sing that to be able to emote properly.
BD: I wonder
if during the filming she would ever say, “I wish she
had taken a split-second longer on that note,” just for the little
bigger gesture or something.
YM: She
really was quite concerned about it, about how she was going to do, how
her role was going to fit into it all.
BD: Let’s
talk about recordings. Do you enjoy making them?
YM: Oh, I
hate them, just hate them! I don’t think I’ve ever enjoyed any
recording, ever.
BD: The
process of doing it, or when it’s out, or all of it?
YM: All of it.
BD: Then why
do you do it?
YM: Well
again, it’s a challenge, and it’s necessary to your
career. I like to be able to dabble in everything. I’d like
to be able to do more oratorio, but I never get asked, or if I get
asked, I’m busy. Now I just refuse to do it unless I have
sufficient time to devote to the preparation. It’s a bit like liederabends, too. I would
like to do more recitals, but I have no intention of doing them unless
I have sufficient time to devote to the preparation. They’re both
very specialized things and you have to be so well prepared, but I
think they’re necessary. I don’t do a recital every week, but I’m
now doing one from time to time. And recordings are necessary to
your development.
BD: What
about the process do you like the least — the
cut and paste, or the repetition?
YM: Now you
have no time. Because of the costs, you have to do your solo
recordings in a very short space of time. I’m a slow developer,
and if I have two sessions in which to do something, the first session
is pretty well a waste of time as far as I’m concerned. But I
need that first session to become integrated with everything else
that’s going on. By the end of that three hours I’m feeling much
happier. Then when the next one comes around, I’m really warmed
up and things are going well, and then that’s faster. But now you
have to get it right the first time round, and it’s really quite
hard! Even with that Parsifal
recording. Now that it’s all digital, they want you to do great
long chunks in one take. There’s no way you can go twelve pages
onwards and have everything in its rightful place. But their idea
is that you get a certain flavor and interpretation from one long take
more than you would from a series of broken-up ones. It’s a bit
hard to achieve. It’s a bit like this Tristan I’m doing now for Bernstein
in Munich. We started in January doing just an act at a time,
which is very hard because Brangäne has very little in the second
act and virtually nothing in the third act. This is supposed to
be a live recording, you see. The whole idea was that it was to
be a live recording, and they would take it from live concerts.
But when you actually hear it, and you hear people coughing and
spitting and carrying on, nobody’s prepared to have that. In the
quietest moments, someone’s going [coughs], ruining the whole
atmosphere. You eventually end up doing the whole thing over
again in the studio! So it’s no longer a live recording.
*
* *
* *
BD: You
mentioned that you were trying to cut down on the amount of work you
do. Is this to ensure a lengthy career?
YM: Careers
used to last much longer twenty or even thirty years ago, but singers
were just not singing as much. Now we can actually get on
Concorde and be in Europe in three hours. So the big temptation
is just to do too much the whole time.
BD: Do you wish for
the days that you could take a steamer from London to New York, rather
than the Concorde?
YM: No,
because that would take too long. That would be too
time-consuming for me to do that alone. I would never do
that. If I could have my family with me to do it, of course I
would enjoy it. Still, I’d rather have Concorde, but then I’d
rather take off those two weeks either before I go or when I get back.
BD: Is your
family supportive of the career?
YM: I don’t
know what my children would actually say about that. I suppose
they don’t have much say in the matter, really. They landed with
a mommy who sings. But my husband is a tremendous help, and I
certainly couldn’t do it without him.
BD: Do you
like your peripatetic kind of life at all, living a little here, a
little there, going all around?
YM: I try not
to do that too much now. I’m trying to be much more organized and
spend much more time at home. This fall is just a special
occasion. I was really due to be finished with Samson, and then Lyric had the
problem of the three extra performances of Ariadne. It was then Carol
Fox asked me if I would stay on and do them. I would have had
those ten days at home doing nothing. I said to her I would do it
for her, and as it’s turned out, as this season is dedicated to her
anyhow, I think that it’s rather nice that I’ve had the opportunity to
do the Araidnes as well.
BD: That’s
good. I’m glad you feel that way.
YM: I knew
Carol well. She was quite a good friend of mine, and she did give
me my first break here. She was the first one, really, to start
me off in this country. It’s a risk, really, to take a virtually
unknown singer and put them into a major role like in Rosenkavalier. That’s the
whole evening, and if the Octavian’s not good... In some ways
it’s not totally rewarding because usually the Marschallin sweeps away
with the accolades. But nevertheless, the Octavian has to be of a
certain level throughout the opera.
BD: You have
to have a lot of stamina.
YM: He has to
be able to sing the same at the end as he can at the beginning!
BD: Do you
ever find yourself holding back a little in the first act just because
you know the trio and duet are coming at the end?
YM: No,
no. I never do that. But the first act is very hard.
I think, again, this slow development of mine comes into being.
The first act is hard to start, and is orchestrally very loud in
places. That can be somewhat off-putting, really, and a little
daunting
when one is younger. Now I don’t worry so much. I just let
them have it, but once upon a time it was probably a little daunting.
BD: You were
talking about Carol Fox. How much can the managers of various
theaters influence a career either good or bad?
YM: They can
influence it tremendously. I’ve never allowed anyone to influence
mine, because I have always just wanted, basically, to do what I want
to do. The big pity now is that we have so little opera in
England that all of us on my sort of level have to travel.
BD: You would
be happier staying at Covent Garden for much of the season?
YM: I’d like
to spend a little more time at Covent Garden, certainly, but it has to
go around a lot of singers. After all, there aren’t that many
mezzo parts, and there are an awful lot of mezzos. So it has to
be shared around quite a lot of people.
BD: Is there
a disproportionate amount of mezzos in England?
YM: Not in
England, but I’m talking about worldwide now. There are quite a
few.
BD: Are we
going through a golden age where we have a lot of a brilliant mezzos,
or is it just sort of a fashion?
YM: No, we
have proportionately more mezzos than there are roles, basically
speaking, and the repertoire I do is just not done very often. Rosenkavalier isn’t something you
do every month. You do things like Butterfly and Bohème and Tosca, things like that much more
frequently, but certainly not Rosenkavalier.
BD: How do
you go about deciding what you will sing and what you will learn and
what you won’t learn?
YM: I don’t
really think about that because the offers just come in. If it’s
something I really want to do I do it, and if it’s something that I
don’t find very interesting, that I think would probably be a waste of
time...
BD: So if a
manager says, “We would like you to sing a certain role,” you will go
and explore it first and then say yes or no?
YM: Normally,
yes. At this time in my life I wouldn’t learn anything that I
couldn’t use again. I’ve been through all of that; I’ve been
through the Knot Gardens and
the King Priams, and things
like that.
BD: Do you
enjoy working with a living composer?
YM: Oh,
yes. Yes, yes!
BD: Is there
something special about that?
YM:
Yes. I’m only sad that I didn’t have the opportunity to do more
Britten because I think he wrote wonderfully well for the voice.
I like a lot of what Michael Tippett does. He does some very
interesting theatrical and orchestral things, and he is a nice man, too.
BD: Thank you
for being a singer! You bring a real warmth to the roles I have
heard and seen.
YM: [A bit
surprised] Really??? I find that hard to believe!
BD: The Rosenkavalier was very satisfying,
as was Werther.
YM: In a way,
Charlotte is an easy part to do, and on the other hand it’s a difficult
part to do because she virtually has nothing until that last act, and
then everything for her is in the last act. Ideally speaking, one
would rather have it spread out a little more evenly.
BD: Do
intermissions bother you?
YM: I don’t
think I’d like to go through Dalila without them I don’t know how
I’d manage the costume changes, actually! [Laughs]
BD: Some
singers say that the voice gets cold, and you have to re-warm it.
YM: Oh, not
in twenty minutes. When you’re doing Octavian, there’s barely
time to get from one wig to the other, really. You actually need
at least twenty minutes to get from the first act to the second.
You have a complete wig and costume change, and you have got to get the
sword into place. There’s no way you could do it without an
interval, and then you go again from the second to the third with
another complete change.
BD: Is there
a chance that the interval might be too long? Suppose it drags on
to thirty-five or forty minutes?
YM: In Bayreuth,
it’s an hour, of course. That makes it very long. For Tristan you have to be there at
three, and you still don’t get out until half past ten or eleven at
night. The Tristan that
we did all those years ago was a phenomenal success, and they just
wouldn’t let us go! We used to be there for an hour
afterwards. It always seems to go well, and the Kurwenal and the
Brangäne just thought, “Well, let’s go and leave it to
them.” It is called Tristan
und Isolde, and we should just let them get on with it.
But it was a very, very, very long day. By the time you’re
through the second act, you have then another hour intermission, so it
is two hours then you have to wait until your next entrance. I
used to lie down on my couch and invariably sort of go off to sleep,
almost. Then you feel dreadful when you get up and have to rush
on to do your final bit.
BD: Tell me a
bit about Brangäne.
YM: You can
play Brangäne many ways, but I’ve always just felt that she was
really a very close friend and companion to Isolde.
BD: Does she
know she’s making a mistake putting the wrong drink in the cup?
YM: Oh yes,
I’m sure she does, but then she doesn’t think about it as being a
mistake. She thinks she’s helping the situation, but it’s
certainly premeditated, yes. It does have a dreadful miss,
really. This is what happens, then, with meddling females!
BD:
[Laughs] Is that what Brangäne is, a meddling female?
YM: No.
She really does love Isolde very much as a friend.
BD: She wants
Isolde to love Marke?
YM: No,
no. No, because Isolde’s previous lover was killed in battle by
Tristan. This piece that came off Tristan’s sword, she removed
from her lover who died, and then later on Tristan came into her
hands. She found that the splinter fitted his sword, and so she
knew. Her temptation at that time was to kill him on the spot,
but she couldn’t bring herself to do it, which is where the love/hate
thing starts. So when she is confronted with this man who’s
taking her to Marke — after all, she’s a princess, so she has to marry
a king — she says to him, “There’s only one way out of this. Our
only salvation is we have to atone for what has gone, and therefore we
have to drink the poison cup.” You could look at it from many
angles. You could say of course, Brangäne is meddling in
putting a Liebestrank as
opposed to the Todestrank
into the cup, but I don’t think she thinks of it like that. She
really thinks that she can’t kill the woman, because she
cares. She probably cares about him, too. She sees
something there, obviously, so you can do it in a naïve way.
You can change the bowls around and wait for it to happen. But
obviously, she doesn’t realize what the outcome will be. It’s the
sort of stupid thing that one could easily do, and she doesn’t really
think of the complications.
BD: Do you
enjoy the Warning?
YM: Well, I
don’t think it’s a piece you actually enjoy. You kind of get on
and do it. [Laughs]
BD: Do you
sing it from offstage or backstage or upstage?
YM: Normally
offstage, but this can present many problems because acoustically you
can’t really hear what you’re doing. You can’t hear the
orchestra, invariably, and you can’t see the conductor, or not very
clearly.
BD: Can you
watch him on a little television monitor?
YM: Well,
he’s now watching you half the time. It’s a very special piece of
music. Invariably, he’s so involved with the orchestra at that
time, making lush sounds, so one feels very isolated. I think
that gets much worse as you grow older, really. When you’re
younger your nerves can take it, but as you’re getting old you like to
be acknowledged from time to time. [Laughs]
BD: I would
think it would be just the other way around — that
when you’re younger you’d be so nervous, and with more experience you
would feel more confident about being thrust into any kind of situation.
YM: It varies
from person to person, but one has a sort of brute strength when one is
young. When you’re older you think, “Oh, my God! Yes, this
could happen at this particular time and such and such could happen
here or there...” and if you’re not careful, invariably it can happen
just from a psychological reaction. It’s very hard. It
really is very hard. Once upon a time I would have let it get out
of proportion. After all, we are not machines. We can’t
just turn the knob and expect brilliance every night. Nobody can
do that. If one can sing as long as a great many of my colleagues
have been doing, and been doing it quite well, then that’s all
one can ask for. Thank God I’ve been singing for twenty-five
years and I’m still singing. I’ve still got the strength and the
voice.
BD: Which is
why I say, “Thank you for being a singer.”
You’ve brought so much in so many different areas — the
concert work, the opera work, the recordings. It seems like you
have made a success out of each facet.
YM: Oh,
that’s kind of you to say so.
[We now move ahead
eleven years and three weeks to our second meeting, which took place in
mid-November, 1992.]
BD: We will just
chat about all kinds of things, and I’ll use that at various times
— to promote performances, when I play your records, and to
celebrate your birthday.
YM: Oh, how
nice! Yes, I have a birthday coming up soon.
BD: Well,
let’s start right there. Are you at the point in your career that
you expected to be at this age?
YM: It’s
really rather difficult to say. When you start off, you never
visualize what you’re going to be doing in middle age, really.
There’s no doubt that all female singers in middle age have a
repertoire problem. When I look at my contemporary sopranos, they
also have a repertoire problem. They cannot go on singing.
I have a very dear friend in the UK who was a renowned Butterfly, and
she says, “I’m not going to sing those top notes anymore.” She
also went around the world singing the Verdi Requiem, and has now decided that
she will sing the mezzo part instead.
BD: Is that a
threat to all mezzos everywhere?
YM:
Obviously, and she does more than I do! [Laughs] She has a
reputation for singing Verdi, and basically she wants to confine her
activities to the UK. So she does a quite a few up and down the
country. A few of us have the same problem, my problem being that
the voice sounds youthful, and I still look reasonably youthful and
slender. So I’ve postponed things, putting off the more mature
ladies, let us say. I find them very interesting as
characters. Last year, for the first time I did Klytemnestra in
Australia, and the conductor said he had never heard it sung so
well. Then you ask yourself the question, “Does that role need to
be sung well?” As a character part, is it better just to
characterize it? So you go the full circle and come back to the
same spot, I’m afraid, because it depends on the person you are.
I, personally, would have to sing it well.
BD: I would
assume you could only sing it the way you can sing it.
YM: That’s
right. That is true, and I suppose I would have to approach all
those roles in that manner.
BD: You speak
of moving into more mature characters. Is this more of a problem
for mezzos, since they tend to be mothers and older ladies in the
operas?
YM: Yes, I
would say so. I still do all the Wagner roles that I’ve done for
some long time. I don’t do Octavian anymore, and I haven’t done
the Composer in Ariadne in
quite a while. I just felt I had to graduate from playing trouser
parts, but that’s what people still remember me as, basically. It
amazes me the amount of people who come up are very charming and
complimentary about the Rosenkavalier
I did here back in 1970, which is 22 years ago!. And it doesn’t
just happen here; it happens anywhere.
That’s the memory they have of you, but I have done a lot of things in
between.
BD: Are
you
consciously trying to create new memories in the audience’s mind?
YM: I hope
so. Now I really have to create new ideas for myself, as
well. I have to take that step and not be so reticent about it.
BD: Is there
any joker being added because of the fact that your recording of Rosenkavalier is out there so that
it’s continually being enjoyed?
YM: I don’t
know. I believe it is still being enjoyed. I think it’s
still quite a good record. It is now quite old, in actual fact,
as records go.
BD: Yes, but
now it comes back on compact disc which gives it a new life. [Vis-à-vis the recording which is
shown at right, see my Interview with
Régine Crespin, and my Interview with Helen
Donath.]
YM: Yes, that
is true indeed.
BD: Do you
feel you’re competing against yourself from twenty years ago?
YM: Oh, no, I
don’t think so. Not at all. When I hear it, I don’t say
what I did then pleases me overmuch at all.
BD:
[Surprised] You don’t like it???
YM: I don’t
say I dislike it, but I don’t say it pleases me greatly. There
are lots of things I hear that I would have preferred to have been done
better, let us say.
BD: Putting
an older head on younger shoulders?
YM: Yes, but
you can’t do that, can you? You get that flush, that bloom that
is, in fact, what they needed on that record at the time. The
thing about that disc is the fact that all three female voices are
quite different. You can distinguish them immediately, and this
is not always apparent on some Rosenkavalier
discs.
BD:
Right. That’s especially needed in a purely aural medium.
YM: It’s
perfectly obvious who is the Marschallin and who is
the Octavian and who is the Sophie.
BD: You
wouldn’t want another shot at recording it now?
YM: I don’t
think so, no.
BD: Would you
give advice to others who are attempting the role of Octavaian?
YM: Sure, if
they ask me. Nobody asks me. [Laughs]
BD: [Taking
up the challenge] Okay. What advice would you have?
I’m singing Octavian, so what advice do you have for me?
YM:
Right. First of all, how to play it, for a start, and then how to
sing
it. Which advice would you like first?
BD: [Being
greedy] A then B.
YM:
Okay. From the playing point of view, I was young when I started
it but I had very many people that I could emulate at Covent Garden
— people like Geraint Evans. He was always so
wonderful onstage, and there were many other male singers there who
were very fine actors. So I observed the way they stood and the
way they walked. I did it for some long time, so even in the
years when my son was growing up, I watched him, too, because young men
have a quite distinct way of walking.
BD: There’s a
certain awkwardness.
YM: Indeed
there is, and whilst I was a woman, I wasn’t about to be able to do
that exactly. But it’s a good thing to bear in mind that they
walk
quite differently to young girls.
BD: So you
made sure that even if you weren’t walking exactly as a young boy
would, you were not walking as a young woman would?
YM: Yes, yes,
yes. After all, everyone knows that I’m a woman playing a man,
but you have to make it as realistic as you possibly can without
hamming it too much.
BD: You don’t
want to make it a caricature role.
YM: No,
no. Then when you play the Mariandel, you’re a girl playing a man
playing a girl. [Laughs]
BD:
Right. So it’s come more than full circle, really.
YM: Indeed it
has, yes. Then you have the scenes with the Marschallin. I
found that for a woman to play a man making love to a woman onstage is
much easier than for a man to do it to a man, say. The modern
operas do have that. They have homosexuality, which I suppose you
could look at, but Strauss never intended that, I’m sure. He
wanted the female voice to sing it. He had a purpose in
mind. Certainly with the ladies I’ve played it with, those scenes
were always easy. They were experienced people who put you at
your ease, and one never felt awkward. I don’t ever remember
feeling awkward with the Sophies, either, because you had the two
extremes. You had someone who was just starting, and someone who
had been around for some time. So with the Sophies, I suppose I
tried to put them into their ease. The other way, the Marschallin
was putting me at my ease.
BD: Were you
able to relate any of the sexuality that you got from your husband?
YM: Oh, yes,
most certainly, yes.
BD: It
wouldn’t have been better to have had a little bit of lesbian tendency
in you?
YM: No, I
never thought of that. I always thought of a male handling the
tenderness. It always had to be with tenderness because his
feelings are very strong for the Marschallin. This is a true
feeling. This is probably the first loving he’s had, and it’s a
different sort of tenderness for Sophie. It’s a very protective
one for her.
BD: You say
it’s the first loving that he’s had. Is it the first sex that he
has had?
YM: Quite
possibly. He’s only seventeen. I imagine he’s just played
around before, you know, behind the door somewhere. [Laughs]
BD: But never
gotten a real tumble?
YM: It’s
difficult to say, but I would think that the first passion has come
from his feeling for the Marschallin.
BD: Does he
then try to transfer all of that to Sophie?
YM: I think
it’s quite different with Sophie. He would have to
teach her, and we cannot predict that it lasted with Sophie.
BD: There
seems to be a conviction that it doesn’t last, I’m afraid.
YM: Yes,
well, it could just be fluff and bubble, couldn’t it, really?
BD: But
that’s not what Sophie wants.
YM: No, of
course not! And that’s not his intention.
BD: So he
would like it to last?
YM: I don’t
think he thinks about that. That’s not a thought that ever
crossed my mind. This was this beautiful, divine creature.
After all, he has just been rejected. He’s on the rebound and he
comes in with all this glamour on this wonderful, wonderful occasion,
and sees this divine creature who’s also sort of in her silver outfit.
BD: Has he
really been rejected before he falls in love with Sophie? I
thought there was a duality there somewhat.
YM: No, no,
she throws him out in the first act, really.
BD: Has she
not thrown him out previous to this? Doesn’t he think that he’s
going to come back to her?
YM: It’s
possible that she has said to him that this is a ridiculous situation
before. She may have said that, those very words, “This is quite
ridiculous. Here’s me, an old lady of thirty-five. You’re
far too young for me.” But, no, she now says to him, “You must
go. Be good, and go. The time has come.”
BD:
[Protesting just a bit] But in the trio, he is so torn.
YM: Oh, well,
of course! He can’t bring himself to leave her on his own.
She was everything to him. This was the first real love and
passion and warmth maybe he’s ever truly known. She taught him an
enormous amount, but she’s an intelligent lady, which you wouldn’t
think of Sophie as being. Sophie is just someone to admire and
look at, really.
BD: I think
of Sophie as being naïve, but not unintelligent.
YM: Oh, no, I
don’t mean unintelligent — a bit silly, perhaps. She’s innocent
and very inexperienced. She just hasn’t had a lot of experience
of life in general.
BD: She’s
obviously had no love experience if she’s been locked up for years.
YM: Yes, and
that is also quite interesting for him.
BD: Does she
respond as much as he would like, or do we know that?
YM: Well,
sufficiently, I would say. Oh, yes. It depends on who’s
playing it, of course. [Both laugh]
BD: One hopes
that she’s not cold fish, I suppose.
YM: Oh, no,
no.
BD: So Sophie
is looking for passion, too?
YM: She’s
sweet-natured. I don’t know that one can consider it passion at
this point, but I don’t know if that’s something he necessarily
sees. I’m sure she is, for herself. These are adolescent
feelings that she has, very strong ones, and she’s certainly feeling
them very strongly.
BD: So what
really does happen in the fourth act?
YM: They have
babies, I guess. As for the singing of the role, it’s a real
middle-voice role. It’s not too low. It doesn’t go below
middle-C and it doesn’t go above an A, so it’s a real mezzo-soprano
role.
BD: It lies
comfortably for your voice?
YM: Oh,
yes. It was perfect for my voice, apart from the odd, awkward
note here or there. But on the whole, I’m sure that could be said
for many mezzo-sopranos — if you’ve got a real
medium voice, not one that’s tending to lean downwards or one that’s
only sort of upwards. You do get some mezzo-sopranos who are
almost soprano, really, in their vocal height.
BD: And then of
course, they try to sing the soprano roles.
YM: Oh, I
don’t blame them for that. The list of mezzo roles is very thin
on the ground, really. [Laughs]
BD: But I
would think they’d be more interesting dramatically than some of the
big heroines.
YM: I did so
many heroes and heroines, really. That’s basically what I played
— La Clemenza di Tito
and Orfeo, and all these sort
of roles — that’s basically the little niche that I seem to be in — and
then all the Wagnerian ones, as well.
BD: How early
on did you figure out that this was where the voice was going to be
placed, and it wasn’t going to move up or down?
YM: That was
a transition because it has moved up and down, in actual fact.
Think of something like Kundry, which is extremely dramatic and high,
and then quite low in the first act. When I started to sing
Octavian I was only 28 or 29. My first performances were age 29,
so the voice went through a lot of maturity in the fifteen or more
years I was singing it.
BD: Was there
ever a time when you were singing it that you felt the voice wasn’t
right for it?
YM: No, I
felt it got better and better.
BD: Vocally,
would it still be there?
YM: Yes, I
would think so. Maybe one or two lyric phrases I would find hard
to do now. I’d have to really work on those, but the big
outbursts, I’m sure, would be better, be stronger. All those top
notes would be better, I think, although the second act was always
tremendous for me. I always felt, vocally, very happy in the
second act.
BD: So then
you gave him up reluctantly?
YM: No, I
don’t think so. I don’t think it was reluctantly. I felt
that I had had just tremendous years from it — a big career from that
role, really. It took me all around the world. I’ve done
well over a hundred performances of it. I did more performances
of that than anything else.
BD: [With a
gentle nudge] And you wonder why you’re remembered for
that... [Laughs]
YM: Well, I
had seen performances of mature ladies playing Octavian, although 29 is
young to do it, there’s no doubt about that because it’s heavily
orchestrated. Strauss is a dangerous composer for young
singers. You have to look at it from a credibility angle, as
well. Although I’m fitter now than I was 10 or 15 years
ago, it’s a matter of how you feel inside. You can’t possibly
hope to feel at 45 the way you did when you were 30, and that’s
very important to bring to the role.
*
* *
* *
BD: With all
the experience that you had with Octavian, did that help when you were
doing the Composer?
YM: Yes,
although I always found the Composer more difficult. The
tessitura is just that much constantly higher, and I didn’t do as many
performances of that role. It’s frequently done by a
soprano. Octavian can be, as well, but I think it sounds better
if you have three different voices in Rosenkavalier.
But the tessitura is such in Ariadne
that the Composer could easily be done by a soprano. And of
course, the orchestration is much less.
BD: Sure,
it’s only a third of an orchestra, really.
YM: That’s
right.
BD: Do you
regret that he doesn’t come into the opera proper?
YM: He has
enough to do in the Prologue, doesn’t he, really? [Both laugh]
BD:
[Gently protesting] We want more!
YM: I should
say, I enjoyed doing the Frickas and the Waltrautes and things like
that, just confining myself to that short period and then being free
for the rest of the evening. You basically have to sit around to
take curtain calls, but you can give all you’ve got in that 20 or 30
minutes. You have to get in there and really sock it to them
immediately. You can’t afford to wait. With Rosenkavalier you can tend to be a
bit lazy in the first act because you’ve got another two acts in which
to prove yourself! And that can be a danger.
BD: But you
have the other two acts in which you still have to be awake and alert,
so you have to pace yourself.
YM: Yes,
that’s true, although that’s something I never had a problem with, I
must say.
BD: I assume
that after the trio and after the duet, you wouldn’t want to turn
around and do it all again?
YM: No,
no. You are tired by then. It’s just so long; the piece is
so long! I remember the first ones I did were a trial, because it
was the first role of that length I had ever done.
BD: Is it the
longest for a principal mezzo?
YM: No, I
don’t think so. Something like the Nurse in Frau Ohne Schatten is probably
more. That’s very long, isn’t it? I remember people saying
to me that Octavian was the longest, but I don’t think so.
BD: Maybe
that was before Frau Ohne Schatten
had its vogue that it has today.
YM: Indeed,
and I think that Marfa in Khovanshchina
is also a very, very long part, as I remember!
BD: Yes, but there
seems to be a lot of other things going on, whereas in Rosenkavalier, you’re the whole
show.
YM: Oh, I
don’t know about that. I always had the feeling that the first
act was the Marschallin, and the second act was the Ochs, and you sort
of stagger through the whole night. But the compliments and
accolades are sort of shared around.
BD: It is, in
fact, The Rosenkavalier.
It’s not The Marschallin.
YM: Oh,
certainly. Yes, yes, yes.
BD: Let’s
talk a little bit about the Composer. Is he as impulsive as
Octavian, or is he a little more down to earth?
YM: He’s
somewhat older, for a start. I see him as a slightly more mature
character, and mature insofar as he, being an artist, having written
this opera. Octavian’s just played around, really. I think
that makes the Composer a more mature young man, let us say.
BD: As a
musician, are you more simpatico with the Composer than you would have
been with, say, the Artist or the Painter or the Sculptor?
YM: Oh, yes,
I would imagine so, and also with any of them because both my children
are artists. My son is a painter. It’s very interesting
that this is something that grows from within for them. Singing
does too, but a singer’s life span tends to be a short thing, whereas
these people can go on forever. You can appreciate how they
feel. I suppose it’s like giving birth, in a way, and for a
composer it must be that very same feeling. This is why he’s so
dreadfully beside himself, really, at what they’re trying to do to his
opera.
BD: “To” is
the operative word.
YM: Yes,
indeed, yes. They are slashing it and putting these dreadful
inserts in. [Laughs] These crude people doing their circus
act.
BD: Can you
then sympathize with the stage directors today who are doing violence,
perhaps, to some of the standard operas?
YM: I can’t
understand that.
BD: So you
sympathize with the composers, then?
YM: Oh,
always, first and foremost, but one loves to see interesting direction
and sets and things like that. I saw Nozze di Figaro in Australia where
he was actually doing a little bit of wife molestation — the Count to
the Countess — and I’m sorry, I don’t think that
is necessary at all. I’m sure that’s not what Mozart intended.
BD: She would
not have put up with it?
YM: No, I’m
sure she wouldn’t. Why would she stay in an environment like
that? He actually sort of belted her across the face.
BD: But of
course, back then where would she go?
YM: Well,
true, true, but that’s not necessary in the theater. You don’t
have to do that. He could freeze her out, but not use physical
violence.
BD: Would the
audience of the 1990s now understand that as well as the audience of
the 1770s, since we have come 200 years through wars and pestilence and
atomic bombs?
YM: Yes,
well, we don’t know how they did it. I imagine they just sort of
minced about the stage.
BD: But are
the stage directors perhaps trying to make the same kind of impact that
a subtle action would back then? Do they feel they have to do it
so explicitly now because the audiences are more blasé or immune
to this kind of thing?
YM: I
appreciate what you mean, but I don’t see the necessity of it.
The music is so wonderful. Do you get tired of Figaro? I never, ever get
tired of hearing Figaro.
There’s just no way I could with that and Magic Flute. I just never
cease to be amazed at the power this music has.
BD:
Naturally, I feel the same way, but I’ve somewhat immersed myself for
all of my life into this kind of style, and into the stories and into
the periods. What about, perhaps, for an audience member who’s
coming either to opera for the first time or to these kinds of operas
for the first time, who’s only seen television and movies which are
loud and violent?
YM: Well, it
doesn’t work for me, I have to say. My daughter has seen a few of
those rather famous television videos of the Mozart pieces, and it
didn’t work for her, either. I have never discouraged my children
to go to the opera, but they’ve never been particularly interested
until now, and they both seem to be interested in different
things. She has become very interested in Mozart operas, and
she thought the new stagings were perfectly awful.
BD:
Does she
feel the old stagings were perfectly fine?
YM: She
hasn’t seen too many of those. I shall have to introduce her to
some, however finding a good Figaro
now is not quite so easy as it was.
BD: That’s
true. We’re losing the style a little bit.
YM: Yes, we
are. I’m sure we’ll come back to it, though.
BD: I was
going to ask if it seems to be cyclical. For a long time we had
no bel canto singers and now we have a lot of them.
YM: Yes,
yes. I’m sure that is true. We go in phases, don’t we?
BD: Who
dictates the phases — is it the producers or the
audience?
YM: I think
the producer, in fact, with swings and
roundabouts.
BD: Since
I’ve been asking a little bit about the audience, do you take the
audience into account in each one of your
performances?
YM: Oh, most
certainly. Yes. That’s why I’m there!
BD: Do you
react instantly to them, or are you just aware of them in general?
YM: I would
try to react instantly, and always the same. You can feel some
nights are not as warm as others, but I don’t know if that’s always an
audience participation thing. I tend to think that’s just how
you’re feeling on the day.
BD: Should
opera be a participatory sport?
YM: Oh, not
too participatory, I don’t think. No. [Laughs] I love
to have that orchestra pit in between. With those Promenade
Concerts you do in London, if you do an opera in that situation they’re
literally on top of you. The concerts are always very successful,
but I don’t think you have the same freedom. To be on the stage
and also to have to project with the voice makes for a totally
different performance.
BD: Do you
adjust your vocal technique for a small house like Glyndebourne, or a
large house like Chicago or the Met?
YM: I don’t
sing very often in Glyndebourne, but whereas the technique remains the
same, the projection doesn’t have to be quite so much. Here you
certainly have to work at it.
BD: Do you
like the idea of having the supertitles above you, knowing that the
audience is a little more connected with drama?
YM:
Yes. For me personally it doesn’t do very much at all. I
find them rather distracting because I find that I’m forced to read
them, but I think it is wonderful for audiences that are, in fact,
seeing an opera which is not in their language. Even for people
who know the opera very well, it’s just so valuable and it gives them a
feeling of participation, of being involved, which they may miss,
especially with a piece like Pelléas
which is so convoluted. I’m in the beginning, and I haven’t done
it in twenty years, so I had to re-learn the piece, so to speak.
But
things that you learn in your youth stay with you forever, so it came
back very quickly. But for the rest of the opera, although I
recognized the music, the text was something else. I wanted to
know what the text was all about.
BD: So it
really was like getting a clean score and starting over?
YM: Oh, yes,
certainly.
BD: How do
you decide, then, which roles you’ll accept and which contracts you’ll
put aside or turn down?
YM: It
depends what comes in, first of all. You get to a stage where
it’s interesting to do something like this, which I haven’t done for a
very long time. I do it at Covent Garden next year, as
well.
It is a Pelléas time
at this moment. I was asked to do four in one year, which I’m
delighted that I was not able to do. Two is sufficient, really,
but it is sort of in vogue at the moment. Interesting, that,
isn’t it?
BD: Back to
being cyclical.
YM: Indeed.
*
* *
* *
BD: You also
sing concerts. How do you divide your career between orchestral
concerts and staged operas?
YM: The
problem with concerts, really, is again, repertoire. I need to
find new concert repertoire, so if anyone has any ideas I’d be
delighted. The repertoire I have is the repertoire I’ve been
doing all my life, and whilst it’s wonderful, wonderful music, it
doesn’t make it so interesting from my point of view.
BD: [Gently
protesting] You mean you want to set aside all the Mahler???
YM: I know it
seems ungrateful for me to say that, but I have done it quite a lot,
really. I’m not saying I won’t or wouldn’t do it again, but
I’ve given it a good go.
BD: So
you’re looking for something fresh?
YM: Ah, yes,
yes, yes. Very much so.
BD: Should
composers write some things for your voice?
YM: Well, of
course. Why not? Yes. I’d be delighted.
BD: What
advice do you have for the composer who says, “I’d like to write
something for you”?
YM: I’m very
interested in good words. The text is always as important to me
as the music, which is why I enjoy doing those Hofmannsthal-Strauss
pieces so very much. That’s why they meant so much to me.
Word picture is very, very important, and then also painting a picture
with the music. The two really go together. That
collaboration is
quite rare, but it does happen. I have been involved in a few new
things from time to time. I was involved in two Tippett pieces,
for example. One was an opera and one was a concert piece, and it
was interesting. There was a span of some years between the opera
[1970] and the concert piece [1984], so in fact, it was interesting to
see how he used different ideas.
BD: Were you
able to influence the way he wrote for your voice?
YM: Oh, I
wouldn’t dream of it. Not Michael, no, because he’s very sure
about what he wants. I was in the premiere of The Mask of Time, which was
commissioned by the Boston Symphony Orchestra [for their 100th
anniversary]. He used a mixture of poets in that, and they were
very beautiful words. I did other things of his. I also
created the role of Thea in The Knot
Garden. They were Michael’s own words, so that was quite
different.
BD: That
opera is rather violent.
YM:
Indeed. Very. Yes, I have to use a bullwhip in that, which
I enjoy quite a lot, I might say. [Laughs]
BD: [With
mock horror] I see. [Squirms in his chair] Let me
move just a bit farther away... [Both laugh]
YM: I did not
make physical contact. I was careful to do it away from my
colleagues, but it was a marvelous sound!
BD: How much
of you is in each role that you portray, or do you actually become that
character when you walk on the stage?
YM: I try
to. Oh, yes, yes. I love doing the nasties!
BD: How long
does it take you, then, to throw off the character once you walk off
the stage?
YM: One
obviously carries the mantle a little. You don’t carry the
character with you, but you carry the tiredness from actually
performing the role. I don’t actually keep playing the character,
but I keep on thinking how I can improve what I’m doing vocally.
That has never stopped all my life, and onstage as well. I do a
lot of teaching now. I teach at the Royal Academy in London.
BD: Teaching
vocal technique?
YM: Oh,
absolutely, and I find it quite fascinating. I wish more of my
colleagues did it, the ones who are really experienced and have had
big, long careers. It’s only when you’ve done it right and wrong,
and done it all ways... My goodness, when you’ve been singing as
long as I have, then you have done it all ways — unknowingly, perhaps
— and then you say to yourself, “That does not feel
right. Why does it not feel right?” So you go about
analyzing it and then sorting it out and saying, “No, that is
wrong.” Then you hear it in someone else and say, “I don’t like
what they’re doing. I’m not going to do that again.” Maybe
you’ve been doing it that way for some time, so the eradication process
could be a little while, but everything is possible. I just find
the whole thing quite fascinating — the way the voice works, what we
have to do to make it better — and because we’re
singing actors or actresses, we have to make it fit in with what we’re
doing onstage.
BD: Let me
ask the “Capriccio”
question. In opera, where is the balance between the music and
the drama?
YM: I think
the music has to come first, but that’s just a little way ahead.
You have to have that drama, as well. You really do, otherwise it
falls flat.
BD: Can you
find much drama to utilize in Mahler songs or other concerts?
YM:
Yes. Yes, indeed. You do it with painting that picture,
again, vocal painting.
BD: But I
would think it would be easier if you were in costume and had scenery
behind you.
YM: Always,
always. No doubt about that. You sort of shed that skin and
you climb into another skin, really. It’s a wonderful, wonderful
medium!
BD: Are there
any parts that you have done — or will do
— that are perhaps perilously close to the real Yvonne
Minton?
YM: Ah, I
don’t know. I suppose all of them have a bit of me, certainly, at
least the ones I enjoy. Take Fricka for a start, who’s nagged her
husband to death. I suppose I’m a bit of a nagger, really.
I certainly am always putting my oar in at home, and telling them what
they should be doing. I do it with my students, too. I
don’t say to them just once, “You’re pushing here,” or, “You’re not
using a bright enough vowel, or a big enough vowel. You don’t
have enough space.” I don’t say that once in a lesson; I would
say that, perhaps, I don’t know, dozens and dozens and dozens of
times. In the course of a year, I don’t know how many times I
would say it. So, I suppose that’s a little bit of Fricka because
she can’t leave him alone. She’s got to keep on digging at the
subject, really.
BD: But once
she’s made her point, though, she does stop.
YM: That’s
true, but that’s all Wagner’s given her! [Laughs] He’s just
given her that 20 or 25 minutes of bluster.
BD: But do
you find that you can stop the pushing in the lessons with the students
when they get the idea?
YM: Oh, God,
they never get the idea; that goes on forever! [Laughs] I
wish my students did get the idea! It takes at least five years
for it to sink in.
BD:
[Surprised] Really???
YM: Well,
these are all young people who are studying. Mine are young
students, generally speaking, the oldest being 28, and by music college
standards, that’s mature. They tend to range, really, between 18
and 24. So these are people who have no basic singing experience.
BD: Are you
trying to give them experience now that will last a lifetime?
YM: Oh,
certainly! I couldn’t do it any other way. I’m giving them
what I have learned from age thirteen, and certainly what I learned
from the time I went into Covent Garden, which is basically when I
started to grow.
BD: Do you
think they will remember it?
YM: Oh, I
hope so. Oh, my goodness! I can’t do it any other way, but
I sincerely hope. I say it often enough, but it’s
interesting. I also say to them, “Now, you tell me what is
wrong.” Even though I have used the same vocabulary — you change
it from person to person, obviously, but they may have heard that,
goodness knows, how many hundreds of times — they
still don’t come straight back with the answers.
BD: Perhaps
they don’t perceive that what they’re doing is in error.
YM: Oh, I’m
sure they don’t. Well, they know it somewhat. They wouldn’t
come to me if they didn’t feel that there was something wrong.
They obviously come to me to put it right because I’m a person who gets
it right in the end.
BD: They are
not coming to you thinking they have it right, and they want to get it
more right?
YM: No.
No, never. I only get students with problems. It’s hard,
certainly, but I don’t have many.
BD: You
should advertise. “Wanted — several
students who have it right, and would like to make even more progress.”
YM: Well,
yes. I have a few of those, too, but, generally speaking, I find
it’s the young who progress more quickly. It’s an interesting
experiment to see, in fact, if you get them at this age and you nurture
them sufficiently, what the end product will be, or if it will be
better than the one who starts with you at age 30. Although in a
way it goes quicker then because they are that much older, it is very
hard for them to eradicate their vocal problems at that age. The
habits have become very ingrained.
BD: Are there
no singers out there with good habits ingrained?
YM: There’s
an awful lot of them, yes. I’m not talking about people in the
profession now, but there are an awful lot of young singers who have
very bad vocal habits. I haven’t heard a great deal of talent
that I could say has thrilled me. I’m not talking about
America. I can’t speak about this country, but what I’ve heard in
Europe and the UK I’m astonished at the vocal standard. Maybe
it’s always been like that.
BD: Are you
not optimistic, then, about the future of opera?
YM: Oh, I’m
always optimistic about my students, yes. Always.
*
* *
* *
BD: Are you
pleased with the recordings that you have made over the years?
YM: No.
Not at all.
BD:
[Surprised] Not at all???
YM: Not at
all! I don’t listen to them.
BD: Then how
can you smile at someone who comes up to you and says, “Oh, I loved
your recording of this or that”?
YM: Their
listening ear is different to mine, that’s all I can say! They’re
not listening with the same ears that I am.
BD: But I
assume that each record that was made was the best that you could do at
the time.
YM: Of
course. Of course. I’m sure it was, yes. There’s not
very much I can do about that now.
BD: You can
go back and remake a few of them.
YM: That’s
the problem with anything that’s done for posterity. Eventually
it’s only the good ones that remain and the others sort of fade away.
BD: But
they’re out there.
YM:
Yes. It’s amazing, isn’t it?
BD: I hope
there are none that you would completely disown.
YM: Oh,
probably a few, I would think, yes.
BD: Oh,
dear. I won’t ask which is which.
YM: Let’s not
dwell on that.
BD: No,
no. Are there more recordings coming along?
YM: No, I
don’t have anything planned at the moment. It comes back to the
old repertoire problem. I have to sort that out in my mind first,
and once I’m settled on that, then we will see.
BD: So you
are really going through, almost, a crisis of what you’re doing?
YM: No, I
don’t think it’s a crisis, but I have to decide what new roles I’m
going to learn and then say to people, “This is what I have now.”
BD: Being an
experienced singer, do you find it’s easier to sing into the new roles?
YM: On the
whole, in general, yes, I would say that.
BD: Or am I
getting the cart before the horse — do you find the roles that are easy
for you to sing into, and those are the ones you decide to do?
YM: Oh, no,
not at all! I don’t do anything like that. No, it has to be
a real vocal challenge. That’s what makes it. That’s the
spice of life which makes it interesting.
BD: [With a
gentle nudge] But we can’t look forward to your Tosca?
YM: Oh, no,
certainly not. I wish I could, or my Butterfly or my Mimì,
or
anything like that. No, no. That’s not me.
BD: You seem
to have been glad to have stayed a mezzo-soprano all of your career.
YM: There’s
only one role that I’m very tempted to do — and
I have done most of it in concert — and that’s
Sieglinde. But because I’ve done Frickas and things like that, I
don’t suppose anyone would ever ask to stage me as a Sieglinde.
In actual fact Sieglinde is very low, and apart from a few sopranos,
most of them sound so ugly down in that lower register. They lack
warmth and they push it because they do find it low. It doesn’t
go excessively high, so that’s one soprano role I could do. I
don’t really think the Wagner roles can say they’re straight soprano
parts because they’re so low and so very high.
BD: That is
true, really, for the tenor, too.
YM:
Indeed. Sigmund is also very testing from that point of
view. It’s low and then he’s got those high patches, which is not
kind.
BD: Was
Wagner cruel to the voice?
YM: No.
I expect he didn’t really know a lot about it. What composers
do? Very few know it intimately.
BD: Should
composers take a few voice lessons?
YM: That is
not a bad idea. I remember one of my coaches at Covent Garden
saying that he did a stint at Juilliard. I don’t know if they
still do this, but in fact all the répétiteurs
were required to sing some of the roles.
BD: So that
they know what’s going on with the voice?
YM: Yes, so
they know how difficult it is.
BD: So you
would recommend this, then?
YM:
Well, perhaps it’s a little unfair.
BD:
Why? If they’re going to try and coach you in something,
shouldn’t they have some experience with it?
YM: It would
be nice if they could, but their job, really, is to try to guide
us. They’re listening very hard with their ears, and trying to
bring some new ideas. When you spend a long time studying
something, it becomes habitual to do it in a certain way. It’s
very good to go along, and for someone to play it and for you to sing
it to that same person. I had a friend, a coach, do this for me
with Geneviève. He just said, “All right, what you’re
doing is super. I like it. Now what do you think her
feeling is here, and what do you think her feeling is there? Now
why don’t you think something else, then? Just try thinking
something else.” He said, “Because you know it backwards, change
the thought, and instead of thinking that here, put that there and
move that thought to somewhere else.”
BD: Within
the character, or completely contrary to the character?
YM: No, no,
within the character. Changing the thought also changes the vocal
color, and after all, this is what we’re trying to do. We’re
trying to color the voice so that we’re painting this big canvas.
The canvas is not going to be small and mean. The canvas has to
be awash with beautiful colors, and that’s basically what we’re trying
to do with the voice when we get out there.
BD: Does it
behoove you to use all of the colors at your disposal in every
performance?
YM: You can’t
do that. You feel different each day. I would hope that
with the role of Geneviève I can almost do that. Being
such a short part, it’s over so quickly you have to be right in there
from beginning to end. With a long role, it’s easy to do that,
certainly.
BD: Are you
still doing the Wagner parts, or are you giving those up?
YM: For about
eight years that was basically all I did. That’s why I suddenly
thought, “Now is the time to experiment,” which is why I did
Klytemnestra last year for the first time. I loved it, I must say.
BD: That’s
another one who’s on for about 20 or 25 minutes.
YM: That’s
right, yes, but a wonderful scene. It is difficult musically and
so it presented great challenge both musically and from the stage point
of view.
BD: Did you
do your own scream or get a chorister to do that?
YM: No, no, I
did the scream. But then I have always done my screams. I
always did in Parsifal, too.
BD: But in Parsifal, you’re on the stage.
YM: In the
last Parsifal I did they
wanted me to do extra screams. But when I scream, I try to
scream; they’re not fake. They’re not sort of [demonstrates an
airy vocalization] business. They’re a real throat job.
BD: At least
with Klytemnestra it’s at the very end of the role.
YM: Indeed,
yes. With Klytemnestra it’s to get it sounding blood-curdling
enough when you’re doing it from backstage.
BD: Did you
ever shock one of the stagehands if he’s standing there and all of
sudden you scream?
YM: A few of
the supers stood back and listened, yes. I remember very
distinctly when we did Cav and Pag
at Covent Garden. It was a Zeffirelli production, and there’s a
very long, sustained scream in Cav.
They used to bring in this
wonderful woman. She was a hysterical sort of creature, but she
had this scream that made your hair stand up on end! I’ve never,
never
forgotten that, and I don’t think I’ve ever heard anybody scream like
that. You do hear actresses doing it, but one always feels that
they are aware of their voice, and of course, a singer will be even
more aware of the vocal cords. But this woman could do it.
My God, it was riveting, really! You just stood still every
time. It was wonderful.
BD: So they
hired her for the scream?
YM: She came
in especially for the screams. It’s true.
BD: Has she
recorded her screams?
YM: I don’t
know that.
BD: Of
course, they’d be preserved on a broadcast.
YM: Oh, yes,
indeed. Certainly. Yes.
BD: Are you
aware of the microphones when things are broadcast?
YM: I try not
to be. It is a performance, first and foremost.
BD: What
about the telecast?
YM: Yes,
that’s more difficult, but I do try very hard to forget the dates that
they’re doing video-ing. I really do, because I don’t think one
should change one’s performance for that.
BD: So if
it’s a live performance from an opera house, it’s the responsibility of
the director and the cameraman to catch you, rather than stage it just
for the television?
YM: That
should have been sorted out beforehand. Most of
the productions that one does these days are going to be telecast
anyhow, and are staged with the camera in mind from the beginning.
BD: Does it
make you at all schizophrenic to know that you are asked to do
something very subtle, but it will not go beyond the third or fourth
row of the orchestra?
YM: I’ve
never been asked to do that. I’ve never been asked to do
something so subtle that it’s not going to be seen in the house.
I did work last year with someone who did not want a lot of movement,
but I’m not sure that had to do with the telecast or whether he was a
film director. The width and the height of his vision was
somewhat different, and I’m sure he was seeing it like that.
BD: Perhaps
in his mind he would be magnifying a small part of the stage to fill
this huge CinemaScope screen.
YM:
Yes. One would hope so.
BD: This is
what I was asking earlier, about contact with the audience. Do
you feel that certain gestures and certain reactions can play right to
the audience, rather than to the other characters?
YM: I think
it has to be a combination of both because you’re telling a
story. It depends when you’re telling the story. Sometimes
you’re telling the story directly to the audience, and other times you
are involved with your partner onstage. Then at other times
you’re involving the partner and the audience. I don’t think I
ever directly play just for the audience. One is aware that
people have come. They’ve paid a lot of money, and it’s
important. This is what makes me very mad when I go to
performances and I can’t hear the text. I realize how difficult
it is to make the text clear, but I think that we could try a little
bit harder. There are certain words which one should be able to
make with absolute clarity, that people will understand, and I think it
is our job to do that. That goes into that big picture
again, that big canvas.
*
* *
* *
BD: You’ve
made a couple of different allusions. How is it different to tell
a story, as opposed to paint a picture?
YM: It is a
combination of things. For example, in the Waltraute story she is
telling Brünnhilde the story of Dad, and how he’s got the mopes,
and all that sort of thing.
BD: She’s
bringing Brünnhilde up to date on what’s happened since she’s been
asleep.
YM: Indeed.
Invariably they sit side by side, or kneel
side by side, or something like that, and she’s painting the picture
for Brünnhilde. She’s also telling the audience the
story. So I’m not just telling the story to the
audience. I also have Brünnhilde there, and with the text,
one is able to incorporate, hopefully, both. You never stop
trying to do it. It’s not something you do once and think, “Oh
I’ve done it so I don’t have to try again.” It’s a constant
concern
that you have to feed what you’re saying into every little nook and
cranny in that house.
BD:
Something’s just occurred to me — this is the only narration in the
whole Ring where the audience
has not seen what is being talked about.
YM: I suppose
that’s right. Is it the only one? I suppose it is.
BD: When
Wotan does his narration, he’s talking about what we’ve seen in Rheingold, and the riddles in Siegfried tell all of what’s
happened in the previous two operas. But the Waltraute scene is
something that has happened offstage. We haven’t seen Wotan
sitting in the chair at the long table, or cutting down the World Ash
Tree and piling up the logs for the fire. So this is something
brand new for the audience, rather than a rehash.
YM: That’s
another thing. You have to make it feel new every time you do
it. That’s also something very important.
BD: Often,
Waltraute can really just steal the whole opera with that scene.
YM: Oh, yes,
I know. I’ve been there. It’s a wonderful, wonderful scene,
very powerful.
BD: Do you
try to steal it, or do you try to fit in with the whole drama?
YM: Oh, no,
no, no. I don’t ever try that. It has to do with the
stillness because there’s so much stillness in that scene. If you
think of the moments in the Ring
which affect you greatly, they are still moments. We’re
absolutely drowned in this wonderful, lush music, and the moments when
there’s absolutely nothing happening, they’re the moments that your
heart almost stops, in fact.
BD: When
Waltraute comes to Brünnhilde, does she really believe she can get
her to give up the ring, or does she know it’s a lost cause?
YM: She comes
full of hope. She knows her sister well, but I think
she really comes to try... though they have obviously sent her as the
messenger, so she must have some powers of persuasion.
BD: Have they
sent her as the messenger, or has she come of her own volition?
YM: I’m sure
they’ve talked about it. I’m sure they’ve all discussed it.
BD: But I
just wonder... have they said, “Please go,” or has she said, “I better
go”?
YM: It could
work either way, depending on who’s directing it. She obviously
felt strongly enough to come and put it all to Brünnhilde and say,
“Let’s get on; let’s do it.”
BD: “Let’s
get on with ending the world”?
YM: Yes, yes.
BD:
I
remember one production, and in the third
act of Walküre,
where Wotan has chased off the others, the last one to leave, and very
reluctantly, was Waltraute. She had a last look, and you could
see the two of them, Brünnhilde and Waltraute, looking at each
other. The director made a big point of trying to make
that connection.
YM: That’s
very good, especially if it’s the same person, of
course. When we recorded it in Dresden with Marek Janowski, they
made a point in having the same person who did it in the third act of Walküre to sing it
also in Götterdämmerung.
So I suppose it’s logical.
BD: Could,
then, the woman who sings Fricka in the second act come back and sing
Waltraute in the third act?
YM:
I have
done it, yes. I suppose, strictly speaking, she shouldn’t do it,
and there are some people who prefer her not to do it, certainly.
But Walküre is done a
lot when they don’t do the whole Ring
cycle. It’s more well known because of the lovely love
duets. It is perhaps the most popular of the four from an
audience point of view. So in
that context I’ve done more Frickas, but on the other hand, I’ve
also done Götterdämmerung
alone. But that’s rare; that is fairly rare.
BD: How is
the Rheingold Fricka
different from the Walküre
Fricka, if at all?
YM: She’s
still that harpy. She’s still nagging him to death, but
not as much, and it’s so little to sing, really, and the music is more
lyrical. The Walküre
Fricka is really quite dramatic. In the past, it’s been done by
people like Rita Gorr.
BD: Are you
saying she’s a more splashy singer?
YM: No, but
she was basically a dramatic soprano. It was a very voluptuous
sound. I’m sure she was a wonderful Dalila, but I just remember
when I first thought of studying it, a colleague of mine at the Garden
said, “Oh yes, but be careful because Rita Gorr sang it here a few
years back.” One tends to think, in one’s insecurities, that one
is not going to be able to manage it, but in fact they were the roles I
specialized in.
BD: Did you
ever have any thought of doing Erda?
YM: I
can sing it, certainly, but the part of my voice which speaks or sings
best is a notch higher than that. Although the Siegfried Erda is quite high, the Rheingold Erda is lower and it’s
usually given to a lower voice. It just basically depends on the
quality of the voice that the producer and conductor have in mind.
BD: Do you
think that Fricka could have been happy with Wotan if he had been
everything that she had wanted him to be, or would she have still
nagged him or found something to nag him about?
YM: It’s
possible she may have found something to nag him about, but she’s very
upset about the other women in his life. This fact that
he goes off wandering, and she knows what he gets up to, this upsets
her
terribly. She’s dreadfully jealous.
BD: They had
no children together, did they?
YM: No,
that’s right. They’re frustrated, obviously.
BD: He’s had
kids with others, so it’s obviously her problem.
YM: Well,
that could be the insinuation, couldn’t it? Indeed.
BD: Is there
anything at all to like about Fricka?
YM: In the
productions I did it, both the directors wanted her to be very
feminine, to use her feminine wiles. It was interesting they both
said to try it as a small seduction scene... not like Kundry in the
second act of Parsifal,
though.
BD: But to
re-seduce him, perhaps in the way she did prior to Rheingold?
YM:
Yes. That’s right, yes, when it was young love.
BD: She must
have had something to induce Wotan originally.
YM: Well,
yes. Most certainly.
BD: Were they
happy for a while?
YM: I
would imagine.
BD: So
perhaps it was just the lack of offspring that forced Wotan out?
YM: Oh, I
don’t think just that. His wanderlust got in the way, I’m sure of
it. But she probably feels a lot of frustration. She thinks
they’re never going to get this Valhalla finished. We don’t know
how long that’s been going on, so that’s another cause of frustration
for a woman. I know my brother is building his own house in
Australia, and he’s still building it. I don’t know how long he’s
been building it, but he’s still doing it... [Laughs]
BD: Is she
not happy, then, that he hires the giants to get the damn thing done?
YM: That’s a
good idea, but things do go somewhat awry! [Both laugh]
BD: He’s paid
an awful price, I suppose.
YM:
Yes. Very costly.
BD: Well, he
has to do something just to get her off of his back...
YM: Yes, yes,
yes. Well, that often happens, doesn’t it?
BD: I often
wish that Fricka could be more like the Marschallin and take another
lover while Wotan is away, but she couldn’t do that and really uphold
the marriage vows.
YM: Oh, no,
no, no. Absolutely not! But I don’t think she’s wise enough
to do that, either.
*
* *
* *
BD: Have you
sung Venus?
YM: No, I
haven’t. That’s a role I would like to do, depending on which
version, but it’s not an opera I love greatly, I must honestly
say. But I think Venus is an interesting character.
BD: It would
have to be the Paris version?
YM: Yes, I
think so, probably.
BD: Have you
sung some Verdi?
YM: No.
I’d love to do some Italian opera, but nobody seems to want to
give me the opportunity to do any at all. Sad,
isn’t it?
BD: Maybe now
that you’re rethinking parts and everything, you can insist on a few.
YM: I don’t
know that you can insist. You can more or less suggest one be
considered, but then they decide. The problem with being a
mezzo-soprano is that there are so many good mezzo-sopranos.
BD: I would
think if you were a lyric soprano, you would have four or five times
the competition.
YM: Oh, but
there’s much more repertoire, much, much more repertoire. When I
look around at the mezzo-sopranos who are around today, there are many
very, very good ones.
BD: Is there
a competition amongst all of you?
YM: No, I
don’t think so. There’s not much point in that sort of
thing. It just depends on who wants you at the time and where
their preference lies. But it’s true that they do tend to think
of me in German repertoire only, which is a great pity, really.
BD: [Gently
protesting] But you do it so well!
YM: That’s
partly the problem. The Wagner parts...
BD: ...and
the Strauss parts.
YM: Yes, yes,
true. But they haven’t been in my repertoire recently. I
don’t see any reason why if you can sing Wagner you can’t sing other
things.
BD: You want
to be a more rounded singer?
YM: Yes.
I
have done a lot of French opera in the past — not a lot, but
some. Originally at Covent Garden I did Benvenuto Cellini.
BD: That’s
another boy, isn’t it?
YM: Yes, it
is, but that was very early on. It was a very nice part to sing,
though. In concert I’ve done things like Damnation of Faust by
Berlioz. I have done quite a few Berlioz things including Trojans. I’d love to do Dido
again.
BD: You’ve
done Dalila here.
YM: Yes, I
did it here. It’s a very low part, in places. Not always,
but in places it is low. Although it was a very beautiful
production, I was set well back, and in the Lyric it always helps to be
downstage a bit. But that was a lovely production. That’s a
part I can still do quite happily, really, and better now, I would
hope. I have mostly mezzo-sopranos as students, and they always
bring “Mon coeur s’ouvre à ta
voix,” and “Viens, aider ma
faiblesse,” and the first aria as well, “Printemps qui commence.” They
don’t sing that one so much, but they bring the others, and certainly “Softly Awakes My Heart” has been
done to death. So when I demonstrate, which one inevitably has to
do, it still feels good.
BD: Is
singing fun?
YM: At this
time in my life, it is. Yes.
BD: It wasn’t
always?
YM: Yes,
up to a point, but it’s also a responsibility. You have to keep
yourself well the whole time, and that is difficult when you’re
travelling around. I don’t travel nearly as much as I did, but
when you’re travelling as much as I used to, it’s quite
difficult. I just need to get a really bad infection, and you
could have spent six months preparing something and then find you
cannot go on. When I did the Composer in Geneva, I was singing
like a dream, really singing wonderfully well. The dress
rehearsal was marvelous, but when I did the first night, that didn’t
feel as comfortable. I came back for the second performance, and
I did a few trills and I thought, “Oh, that feels very strange.”
I went out and I did the very first line, and then I had to sing
everything down the octave — the whole of the Prologue down. I
developed a tracheitis, and I had no means of knowing that because my
speaking voice was fine. The trachea was all inflamed and the air
just couldn’t go down. So then I was out for a couple of
performances, and when I came back I had to take antibiotics, which I
generally don’t take. But on that occasion, I had to. When
I came back it wasn’t the same way as it had been
before. It wasn’t bad, but it didn’t feel as comfortable because
it hadn’t healed properly. Even taking the antibiotics, it can’t
heal as fast as that. You need several weeks. It’s the same
with a cold. If you get a really nasty infection, you don’t feel
right for several weeks, or even a month, probably, for a singer.
A month could be all of the performances.
BD: Most of
the time I’m able to hide it on the radio, but occasionally I have to
work with a
heavy cold, and people call up the station with all kinds of
remedies. Then they start sending me packets of soup and various
home remedies. I try to ignore all of it.
YM: It
shows in the voice immediately, doesn’t it? It’s always very
obvious to me when the announcers on the BBC have terribly heavy colds!
BD: Thank you
for speaking with me. I appreciate it.
YM:
Pleasure. Pleasure.
========
========
========
======== ========
-- -- -- -- -- -- -- --
-- -- --
========
========
========
======== ========
© 1981 & 1992 Bruce Duffie
These interviews were recorded at her hotel on October 28,
1981, and November 19, 1992. Portions of the first interview were
transcribed and published in Wagner
News in April, 1982. Segments from the second one were
used (with recordings)
on WNIB in 1993 and 1998. The
transcription of all the material was edited and posted on this
website in 2013.
To see a full list (with links) of interviews which have been
transcribed and posted on this website, click here.
Award
- winning
broadcaster Bruce Duffie was with WNIB, Classical 97 in Chicago
from 1975 until its final moment as a classical station in February of
2001. His interviews have also appeared in various magazines and
journals since 1980, and he now continues his broadcast series on WNUR-FM,
as well as on Contemporary Classical Internet Radio.
You are invited to visit his website
for more information about his work, including selected transcripts of
other interviews, plus a full list of his guests. He would also
like
to call your attention to the photos and information about his
grandfather, who was a pioneer in the automotive field more than a
century ago. You may also send him E-Mail
with comments, questions and suggestions.